ASHTANGA YOGA Munich München. ***** Seit 2005 ***** Von Manju Pattabhi Jois autorisiert zu unterrichten |
Home Über Ashtanga Yoga Munich München Artikel über Ashtanga Yoga Videos Shanthi Mantras Roga Chikitsa Nadi Shodana Sanskrit-Wörterbuch Ashtanga Yoga Enzyklopädie Thomas | Shanthi Mantras (Mantren) aus dem Ashtanga Yoga Ursprünglich gehörte zum Lernen des Ashtanga Yoga auch das Lernen der Shanthi Mantras (Mantren). Es gab also nicht nur ein Mantra, mit dem man das Üben begann ("Vande Gurunam... ") bzw. beendete ("... Vishva shanthi rastu"), sondern insgesamt ein Dutzend Mantras (Mantren), deren Singen der körperlichen, geistigen und seelischen Gesundheit zuträglich sein sollte. Dieser Aspekt der Praxis in Mysore geriet weitgehend in Vergessenheit, nachdem mehr und mehr westliche Schüler kamen, die (im Gegensatz zu den indischen Schülern) am Singen der Mantras (Mantren) nicht sehr interessiert waren. Darum werden sie heute von den "westlichen" Lehrern nicht unterrichtet, obwohl sie integraler Bestandteil des Ashtanga-Yoga-Systems sind. Der einzige Lehrer, der sie unterrichtet, ist Manju Pattabhi Jois. Er hat die Shanthi Mantras (Mantren) auf seiner CD "Shanthi Mantras" aufgenommen. Im folgenden geben wir mit der Genehmigung von Manju Pattabhi Jois die traditionellen Shanthi Mantras (Mantren) wieder, wie sie heute noch von ihm gelehrt werden, in Sanskrit, Englisch und Deutsch. Wichtig: Die Übersetzungen sind nur Anhaltspunkte zum Verständnis des Inhalts. Die gesundheitsfördernde Wirkung beruht wesentlich auf den Schwingungen, die die Frequenzen der Sanskrit-Wörter beim Singen im Körper anregen. Dieser Aspekt geht beim Singen in einer anderen Sprache natürlich weitgehend verloren. Manju Pattabhi Jois - “Shanthi Mantras” 1. Invocation (Anrufung)Om Abahu purusha karam / English Translation: “I worship the Guru’s lotus feet, awakening
the happiness of the Self revealed.
Beyond comparison, acting like the jungle physician to pacify delusion
from the poison of existence. To Patanjali, an incarnation of Adisesa, white in color with 1000 radiant heads (in his form as the divine serpent, Ananta), human in form below the shoulders holding a sword (discrimination), a wheel of fire (discus of light, representing infinite time) and a conch (divine sound) – to him, I prostrate.” Deutsche Übersetzung: Vor Patanjali, einer
Wiedergeburt von Adisesa, von weißer Farbe mit 1000 strahlenden Häuptern (in
seiner Form als die göttliche Schlange, Ananta), von menschlicher Gestalt von
den Schultern abwärts, ein Schwert (Unterscheidungsvermögen), ein feuriges Rad
(einen Diskus aus Licht, der für unendliche Zeit steht) und eine Muschel
(göttlicher Klang) haltend – vor ihm verneige ich mich.“ 2. Chant 1 / 12. Group Chant 1Om saha naa vavatu / English Translation: “May Braham protect us both together. May he nourish us both together. May we both work together with great energy. May our study be vigorous and
effective. May we never hate each
other. May peace, physical, mental and
spiritual, be on us forever. Om peace
peace peace.” Deutsche Übersetzung: 3. Chant 2 / 13. Group Chant 2
Om shan no mitra sham varunaha
/
Deutsche Übersetzung: 4. Chant 3 / 14. Group Chant 3Om bhadram karne
bhihshru nuyaama devaaha / English
Translation: “May we hear only well
through our ears. May we see only well through our eyes. May we who sing praise
of you live our whole allotted span of life with perfect health and vigor. May
Indra who is praised by the devotees safeguard our existence and well being.
May the wise Pooshan grant us safety. May Garuda and Brihaspati grant us well
being. Om peace peace peace.” Deutsche Übersetzung: 5. Chant 4 / 15. Group Chant 4
Om namo bramhane namo
astwagnaye namach pradir vyai / English Translation: “We worship the Supreme Person for the
welfare of all. May all miseries and
shortcomings leave us forever so that we may always chant in the sacrifices and
for the Lord of Sacrifices. May the
medicinal herbs grow in potency, so that diseases can be cured effectively. May
the devas grant us peace. May all human beings be happy, may all the birds and
the beasts also be happy. Om Peace Peace Peace.” Deutsche Übersetzung: “Wir verehren das Höchste Wesen zum Wohlergehen Aller. Mögen uns alle Nöte und Schwächen für immer verlassen, damit wir immer während der Opfer singen können und für den Gott der Opfer. Mögen die Heilkräuter in ihrer Wirksamkeit zunehmen, damit Krankheiten wirkungsvoll geheilt werden können. Mögen die Devas (Gottheiten) uns Frieden gewähren. Mögen alle Menschen glücklich sein, mögen auch alle Vögel und Tiere glücklich sein. Om Frieden Frieden Frieden.“ 6. Chant 5 / 16. Group Chant
5
Om tacha yo raavrinii
mahe / We have no English translation of this track. 7. Chant 6 / 17. Group Chant 6
Om yas chandasaa
vrushabho vishvaruupaha / English Translation: “May He who is the bull of the Vedic hymns,
who assumes all forms, who has sprung from the immortal hymns of the Vedas –
may the Supreme Lord strengthen me with wisdom. May I Oh God become an upholder
of the immortal Revelation. May I be able and active in body; may my speech be
sweet and agreeable to the highest degree; may I hear abundant (teachings) with
my ears. You O AUM are the veil of
Brahman, which is concealed within me by my intellect. May whatever I have
learned be preserved. Om peace peace
peace.” Deutsche Übersetzung: “Möge Er, der der Stier in den Vedischen Hymnen ist, der alle Formen annimmt, der entsprungen ist aus den unsterblichen Hymnen der Vedas – möge der Höchste Gott mich mit Weisheit stärken. Möge ich, Oh Gott, ein Erhalter der unsterblichen Offenbarung werden. Möge ich körperlich tauglich und rege sei; möge meine Sprache süß und angenehm sein im höchsten Maße; möge ich (Lehren) reichlich hören mit meinen Ohren. Du, Oh AUM, bist der Schleier des Brahman, der in mir verhüllt ist durch meinen Verstand. Möge alles, was ich gelernt habe, erhalten bleiben. Om Frieden Frieden Frieden.“ 8. Chant 7 / 18. Group Chant
7
Om puurnamadach
purnamidam puurnat-puurnamudachyate / English Translation: “That (Supreme Being) is perfect, this
(jiva) is perfect. From the Perfect the Perfect arises. Taking the Perfect from
the Perfect; the Perfect alone remains. Om peace peace peace.” Deutsche Übersetzung: 9. Chant 8 / 19. Group Chant 8
Om asato maa sadgamaya / English Translation: “From untruth, lead us to truth. From ignorance, lead us to wisdom. From
death, lead us to immortality. Om peace peace peace.” Deutsche Übersetzung: 10. Chant 9 / 20. Group Chant 9Om pranamasya
parabhramha rishihi paramaatmaa devataa / English Translation: “Om. The material world; Om, The realm of
the mind; Om The Realm of light; Om The realm of vastness; Om The realm of
creative delight; Om the realm of unobstructed will; Om The realm of the
highest truth; Om may we meditate upon that Adorable Light of the Divine
Creator, and may He enlighten our intellect. Om. He is in the water,
light, flavour, nectar of immortality and also pervades the three realms –
physical, mental and spiritual. He who
is denoted by Pranava is all these.” Deutsche Übersetzung: Om. Er ist im Wasser, Licht, Duft, Nektar der Unsterblichkeit und durchdringt auch die drei Bereiche – den körperlichen, den geistigen und den spirituellen. Er, der bezeichnet wird mit Pranava, ist all diese.“ 11. Chant 10
Om swasti prajaabyham paripaala
yantaam / Sarve jana sukhino
bhavantu English Translation: "
O God - Give the ruler of the Land Good Ideas and make him follow the
path of truth. Let the pious animal - cow and pious human - brahmin (Cow is not
selfish and a true brahmin is not selfish) live happily… let all the
living organisms in all lokas have a peaceful life." Deutsche Übersetzung
(erste Strophe): 21. Closing Chant (Abschlussmantra)
Rugya jursama sarvya
desamastu shisti vajustu Sarve jana sukhino
bhavantu English
Translation (Last Part): "Let all the living organisms in all
lokas have a peaceful life.” Deutsche Übersetzung (Letzter Teil): „Lass all die lebenden Organismen in allen Lokas (Orten, Welten) ein friedvolles Leben haben.“ Wiedergabe, auch auszugsweise, nur mit unserer schriftlichen Genehmigung |
Copyright 2005-2018 Ashtangamunich.com Nutzungsbedingungen Impressum Kontakt |